Encuentro con Saïd Benabdelouahad en la Universidad Hassan I de Settat

Estrategias de aprendizaje autónomo y adquisición de lenguas

Selma Boukri


En el marco de su compromiso por modernizar la educación superior y fomentar la apertura a metodologías pedagógicas innovadoras, la Universidad Hassan I de Settat organizó el miércoles 10 de diciembre de 2025 un encuentro académico que reunió a docentes, estudiantes y profesionales de la traducción y la literatura. La conferencia, titulada “Estrategias de aprendizaje autónomo en la adquisición de lenguas vivas”, constituyó una oportunidad para combinar teoría y práctica en el ámbito del aprendizaje de idiomas.
El evento contó con la presencia del Dr. Saïd Benabdelouahad (سعيد بنعبد الواحد), nacido en Meknés, Marruecos, en 1966. Especializado en literaturas española, portuguesa e hispanoamericana, Benabdelouahad posee una trayectoria destacada en traducción literaria y estudios culturales.
Realizó estudios superiores en Europa y obtuvo en 1994 el doctorado en Literatura y Civilización de América Latina por la Universidad de Toulouse (Francia). En 2008, amplió su formación con un diploma en lengua portuguesa por la Universidad de Lisboa, consolidando su capacidad para trabajar con textos lusófonos.
Académicamente, ha estado vinculado con la Universidad Hassan II, impartiendo cursos y participando en investigaciones sobre literatura y traducción. Desde 2003, ha traducido numerosas obras literarias del español y portugués al árabe, incluyendo textos de Fernando Pessoa, Mário de Andrade y antologías de literatura y filosofía española. Su enfoque combina rigor académico y sensibilidad cultural, recreando contextos y estilos originales para ofrecer al lector árabe un acceso profundo a las literaturas ibéricas y latinoamericanas.
Durante la conferencia, Benabdelouahad compartió su experiencia personal en el aprendizaje de idiomas, explicando que su método se basa en la práctica constante y la perseverancia, más que en teorías científicas específicas. Señaló que aprendió árabe, francés y español dentro de un marco académico, mientras que adquirió portugués, italiano e inglés de manera autodidacta.
Destacó la importancia de la lectura intensiva, la repetición y la práctica constante, citando el ejemplo de Jorge Luis Borges y su método para aprender alemán. Asimismo, compartió errores cometidos durante su aprendizaje y ofreció consejos prácticos para que los estudiantes los evitaran, enfatizando la necesidad de desarrollar hábitos de estudio autónomos y sostenibles.
La conferencia fue moderada por la Dra. Fátima El Hssaïni, quien condujo la sesión de manera profesional, asegurando una organización eficaz y un debate enriquecedor. Su intervención facilitó la interacción entre el conferenciante y los estudiantes, creando un clima de aprendizaje dinámico y estimulante.
El encuentro permitió un intercambio activo entre el conferenciante y los estudiantes, quienes formularon preguntas sobre métodos de aprendizaje, estrategias de memorización y acercamiento a diversas lenguas.
Adicionalmente, antiguos compañeros de Benabdelouahad compartieron testimonios sobre su talento excepcional y su capacidad destacada para aprender idiomas, reforzando la percepción de su trayectoria académica brillante y su influencia en la comunidad educativa.

Este encuentro académico subraya la relevancia del aprendizaje autónomo como estrategia esencial en la adquisición de lenguas vivas. La actividad permitió:
• Reflexionar sobre la importancia de la autonomía del estudiante en la educación superior;
• Promover estrategias prácticas y sostenibles de aprendizaje de idiomas;
• Fortalecer la relación entre teoría académica y práctica aplicada;
• Reforzar el papel de la traducción literaria como puente cultural entre lenguas y culturas.
En definitiva, la conferencia se inscribe dentro de la dinámica de excelencia de la Universidad Hassan I de Settat, reafirmando su compromiso con la formación de estudiantes autónomos y competentes, capaces de enfrentar los desafíos de la globalización y la transformación digital en el ámbito lingüístico y cultural.

  • Related Posts

    Una visión socialista de la revista “Cultura Integral Femenina”

    Eduardo Montagut En los inicios de 1933 apareció la revista Cultura Integral Femenina abanderada del feminismo español del momento, entre el centro derecha y el centro izquierda republicanos. El objetivo era el fomento de la emancipación femenina fomentando la cultura y el…

    “Ellas”: una publicación de derechas

    Eduardo Montagut Ellas fue un semanario dedicado a las mujeres, que apareció en el año 1932 y que duró hasta 1935. Se trató de una publicación para “todas las mujeres cristianas y patrióticas”, de extrema derecha, monárquica y contraria a la…

    One thought on “Encuentro con Saïd Benabdelouahad en la Universidad Hassan I de Settat

    Deja una respuesta

    Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

    ARTÍCULOS

    Una visión socialista de la revista “Cultura Integral Femenina”

    Una visión socialista de la revista “Cultura Integral Femenina”

    “Ellas”: una publicación de derechas

    “Ellas”: una publicación de derechas

    Sobre la cuestión de Gaza y la “provincialización de Europa”

    Sobre la cuestión de Gaza y la “provincialización de Europa”

    La muerte de Valle-Inclán: cuando el esperpento cerró los ojos

    La muerte de Valle-Inclán: cuando el esperpento cerró los ojos

    Benito Pérez Galdós, un gigante de las letras en su aniversario

    Benito Pérez Galdós, un gigante de las letras en su aniversario

    Galdós en el mitin del Jai-Alai el primero de mayo de 1910

    Galdós en el mitin del Jai-Alai el primero de mayo de 1910

    España, país de emigración

    España, país de emigración

    La Putinada, Cultura rusa bajo la sombra de la guerra

    La Putinada, Cultura rusa bajo la sombra de la guerra

    ¿Es lo mismo decir ‘Feliz Navidad’ que ‘Felices Pascuas’?

    ¿Es lo mismo decir ‘Feliz Navidad’ que ‘Felices Pascuas’?

    Fernando de los Ríos sobre Galdós en 1926: català/español

    Fernando de los Ríos sobre Galdós en 1926: català/español

    Pasteur entre los trabajadores cordobeses en 1923

    Pasteur entre los trabajadores cordobeses en 1923

    Reseña del volumen 37 de Isidora. Revista de estudios galdosianos

    Reseña del volumen 37 de Isidora. Revista de estudios galdosianos