Isidora, Revista de estudios galdosianos

Por Benito Madariaga de la Campa Cronista oficial de Santander

Correspondiente de la Real Academia de Doctores de Madrid

                            

                            

El 21 de junio de 2005 apareció el número 1 de  Isidora, revista de estudios galdosianos, como indica el subtítulo. Desde aquella fecha la publicación se ha mantenido con un buen nivel intelectual y literario y ha logrado perdurar, pese a la competencia de otras revistas. El caso es raro, cuando sabemos que la mayoría de ellas subsisten por poco tiempo debido a la falta de suscripciones y de apoyos oficiales suficientes. Quizá se deba al tesón e interés de su directora y promotora, la Dra. Rosa Amor del Olmo (Madrid, 1963). El hecho de ser Isidora una revista de literatura y la particularidad de estar especializada en la obra de uno de nuestros más grandes escritores, Benito Pérez Galdós, ha suscitado que un grupo de adeptos al novelista canario se interesen por los estudios publicados en ella por diversos especialistas, en las variadas facetas del autor.  “Hay que abrir puertas  para que los galdosistas y la sociedad española hable más de Galdós, porque la idea es que todos puedan escribir sobre  la obra y la vida de este escritor”.  Digamos que Isidora ha tomado el relevo de Anales Galdosianos, iniciada en 1966, aunque con otro propósito completamente distinto, al tener una sección de traducciones, textos de creación, entrevistas, notas, efemérides, textos críticos, los de investigación científica conel único propósito de ser “un instrumento más para profundizar en la obra de Galdós y motivar a investigadores, lectores, estudiantes, periodistas, médicos escritores, profesores… a trabajar con Galdós”. Así lo han demostrado las diversas firmas que se han acercado a publicar en el barco de Isidora.

El comité científico está formado por conocidos profesores universitarios y los números se han presentado en muy variados lugares. La fundadora quiso titular a la editorial con el nombre de la protagonista de La desheredada, novela publicada en dos partes (1880-1881) por Galdós, obra que impresiona al lector por la desgraciada trayectoria vital de esta mujer, Isidora Rufete, víctima de su mundo delirante. La novela fue traducida en la revista al italiano por Assunta Polizzi y prologada por Germán Gullón, al francés por el profesor Daniel Gautier, por Ekaterina Pavelieva al ruso y ahora al árabe por otro gran colaborador de Isidora, el profesor Omar Bouachi, premio nacional de traducción por su interpretación al árabe de Doña Perfecta. Precisamente, el programa de traducción dirigido por Rosa Amor del Olmo y patrocinado por El Ministerio de Cultura Español, ha impulsado la traducción de las principales obras de Galdós que constituyen una valiosa aportación de Isidora Ediciones a la proyección cultural literaria de España fuera de nuestras fronteras: “un autor que no se traduce, que nos e conoce traducido, hoy, es como si no existiera” ha dicho muchas veces en los medios Rosa Amor del Olmo. Así, en 2007, salió una edición bilingüe de Misericordia, traducida al inglés por Robert Russell, de la primera edición de 1897 reseñada en diversas revistas especializadas y reeditada en 2003 como libro en inglés: Misericordia translated by Robert Rusell “un texto que sin la colaboración del profesor John H. Sinnigen, jamás hubiera visto la luz” declaró Amor del Olmo.  A su vez, Realidad se vertió al italiano por Sagrario del Río en 2009, año en que apareció en francés La Desheredada por obra de Daniel Gautier, autor que tradujo también  Gloria (2012), Miau,  El Abuelo y Nazarín (2010) , esta última en compañía de Claire Nicolle Robín.  En 2010 se promovió también la traducción de los Episodios Nacionales en versión internacional, empezando por Girona traducido al catalán por Pau Miret. En junio será editado el primer volumen de la primera serie de los Episodios Nacionales en francés. El proyecto abarca todos los que escribió Galdós. La directora ha declarado que: “los trabajos de traducción se harán, pero es muy difícil editarlos y necesitaríamos mucho más apoyo institucional de todos los que están obligados a apoyar este trabajo enorme intelectual”.

         Conviene destacar las traducciones al àrabe y las  colaboraciones, en este sentido, de autores como Manar Abd el Mohed, profesora de la Universidad de el Cairo y los de Hayam Abdou Mohamed, traductora de Bailén al arabe, pronto en ediciones. Ahora se presenta en el Instituto Cervantes de Tánger y de Rabat para el Centenario del estreno del Alceste la edición en árabe de esta obra de teatro que tanto entusiasmó  a Galdós. Huelga decir la falta de interés de estos trabajos aquí en España,una traducción realizada por Omar Bouachi que ha recibido y lo repetimos el premio nacional de traducción precisamente por su trabajo de doña Perfecta.

Isidora ha tenido tiene una periodicidad  desigual con un precio anual de 62 euros. Ahora pasará después de publicar el número 40 a ser Revista Digital. Cuenta la revista con un comité científico de destacados galdosistas y otro encargado de la redacción. Funcionaba mejor cuando la Dirección del Libro, lectura y bibliotecas otorgaba no dinero sino suscripciones a las bibliotecas del territorio español. Esa ayuda ya no existe para nadie y es difícil sobrevivir con una revista de estas características.

         Rosa Amor ha estudiado  Filosofía y Letras (Sección de Filología Hispánica) en  la Universidad Autónoma de Madrid y ha sido profesora en la Universidad de Nantes y en la Católica d’Angers donde además se preparó en Teología. Se doctoró con la tesis sobre el tema: De Realidad a Santa Juana. Hermenéutica del teatro galdosiano (2003), dirigida por el profesor Francisco Caudet, de la Universidad Autónoma.  Continuó sus estudios con un doctorado en psicología y neurociencia en la Universidad de California. Ella misma en 2002 estudió y editó Realidad en la  “Biblioteca de San Quintín” de Santander y en 2004  Mariucha en la misma colección, así como Alma y vida (2002) en ediciones Tantín.  Esta misma autora tiene, a su vez, la edición y estudio de otras numerosas obras de teatro de Pérez Galdós. Por ejemplo, el Teatro completo (2009), editado por Cátedra; Bárbara, Casandra, Celia en los infiernos (2006), Santa Juana de Castilla, Amor y ciencia (2005 , Pedro Minio y Zaragoza en (2008) Los condenados (2009) , El abuelo (2011). Rosa Amor está considerada como una de las mejores especialistas en el teatro de nuestro mejor escritor del siglo diecinueve. Pero, además, ha publicado ensayos como Pensadores medievales: Escoto Eriúgena, un recuerdo (2001),  El maletín de Gloria (2011) un éxito editorial en tono de humor sobre la vida cotidiana, Del ser y del tiempo (Heidegger) (2013), El argumento ontológico de San Anselmo (2013), Con una palabra tuya (2013)  etc. Ha recibido el premio de poesía École de Theologien por su poemario Deshora de la conciencia que será publicado en coedición francoespañola por Vivelibro.

                 Uno de sus libros, Despido está traducido al ruso por Larissa Kuprianova. Rosa Amor del Olmo es, como puede verse,  una persona culta, de grandes conocimientos, pero sobre todo una mujer de una gran inquietud intelectual, poeta, artista y madre de tres hijos virtuosos  de la música que, desde pequeños, ofrecen conciertos. La directora de Isidora es, además,  emprendedora de eventos,  bien considerada por sus compañeros . En noviembre de 2007 organizó en el Ateneo de Madrid el primer congreso en torno a Galdós, con estudios literarios y mesas redondas sobre crítica, cine y teatro. Un Congreso inédito en el que participaron más de noventa profesores, artistas, actores, autores, académicos…único en la profesión.

         Todo esto exige mucho tiempo y dinero y, sobre todo, tener un espíritu emprendedor y altruista que hace que Isidora sea una revista –como se demuestra en su catalogación internacional- que merece los mayores elogios y que debemos fomentar  su proyección, apoyo, difusión y continuidad.

https://dialnet.unirioja.es/servlet/autor?codigo=1800234

Isidora Revista

Isidora. Revista de Estudios Galdosianos es una publicación cultural y académica fundada en 2005 y especializada en Benito Pérez Galdós, literatura española, crítica textual, traducción, estudios culturales e historia intelectual. Con ISSN 1699-5996, la revista desarrolla además proyectos dedicados a la cultura canaria, el Observatorio Galdós-Negrín y la difusión internacional de las humanidades.

Related Posts

El conservadurismo en el siglo XIX: un nuevo manual de Historia

Eduardo Montagut Definir qué es o ha sido el conservadurismo no es tarea sencilla porque es un concepto político heterogéneo o con distintas facetas, y que ha evolucionado, como lo habría hecho también el del progresismo. En un sentido amplio…

Origen y evolución del cuento de ‘La Bella Durmiente’

Rosa Amor del Olmo La Bella Durmiente es uno de los cuentos de hadas más conocidos de la tradición universal. Hoy suele asociarse con la imagen romántica de una princesa dormida, un castillo cubierto de espinas y un príncipe que…

TODO CANARIAS

Juan Negrín: el canario europeo al que la historia tardó en hacer justicia

Juan Negrín: el canario europeo al que la historia tardó en hacer justicia

La nevera llena, la isla vacía: el alquiler vacacional y el turismo que devora Canarias

La nevera llena, la isla vacía: el alquiler vacacional y el turismo que devora Canarias

‘Godo serás’ las casas cerradas de la patria que cierra la puerta

‘Godo serás’ las casas cerradas de la patria que cierra la puerta

José Fraguas: el violín ante la memoria sonora de Canarias

José Fraguas: el violín ante la memoria sonora de Canarias

El Atlas que escuchó hablar a Canarias

El Atlas que escuchó hablar a Canarias

Mercedes Pinto: una mujer que convirtió la partida en palabra

Mercedes Pinto: una mujer que convirtió la partida en palabra

El Día de Canarias: celebrar lo que somos

El Día de Canarias: celebrar lo que somos

Canarias contra la postal: Agustín Espinosa y la invención poética de Lanzarote

Canarias contra la postal: Agustín Espinosa y la invención poética de Lanzarote

1937: Juan Negrín, el canario que cargó con la República

1937: Juan Negrín, el canario que cargó con la República

Alonso Quesada: modernidad, ironía y desasosiego en la literatura canaria

Alonso Quesada: modernidad, ironía y desasosiego en la literatura canaria

La calima en las islas: el día en que el aire se vuelve enemigo

La calima en las islas: el día en que el aire se vuelve enemigo

La mujer en Canarias: historia, territorio y desigualdades persistentes

La mujer en Canarias: historia, territorio y desigualdades persistentes

El Río en Arico: el pueblo que vive entre pinos secos, barrancos con memoria y arqueología industrial

El Río en Arico: el pueblo que vive entre pinos secos, barrancos con memoria y arqueología industrial

Carnaval bajo los focos: la resaca crítica tras la Gala de la Reina

Carnaval bajo los focos: la resaca crítica tras la Gala de la Reina

Filoxera en Canarias: historia, situación actual y estrategias de futuro

Filoxera en Canarias: historia, situación actual y estrategias de futuro

Canarias ante el cambio climático: biodiversidad, economía y patrimonio en riesgo

Canarias ante el cambio climático: biodiversidad, economía y patrimonio en riesgo

El habla canaria en la literatura

El habla canaria en la literatura

‘El Ferna’ o el oficio de encender una plaza

‘El Ferna’ o el oficio de encender una plaza

Arico vive un emotivo encuentro con los Reyes Magos en su iglesia histórica

Arico vive un emotivo encuentro con los Reyes Magos en su iglesia histórica

Historia educativa de El Río de Arico (1950-1980) y sus maestras

Historia educativa de El Río de Arico (1950-1980) y sus maestras

Canarias: la sed de las islas

Canarias: la sed de las islas

Historia y Patrimonio de las Islas Canarias

Historia y Patrimonio de las Islas Canarias

Josefina de la Torre: poeta, actriz y pionera canaria del siglo XX

Josefina de la Torre: poeta, actriz y pionera canaria del siglo XX