Episodes Nationaux: ‘Le 19 mars et le 2 de mai’
Traduction de Daniel Gautier – III – Extraordinairement triste de toute cette réponse, je retournai à Madrid et je passai toute la semaine à méditer, comme abasourdi, désirant et craignant que n’arrive le dimanche suivant parce que mon esprit était…
Episodes Nationaux: Le 19 mars et le 2 de mai
Traduction de Daniel Gautier -I – En mars 1808,[1] quatre mois après avoir commencé à travailler comme compositeur d’imprimerie, j’avais déjà assez d’habileté et je gagnais trois réaux pour cent lignes au Diario de Madrid. Je ne trouvais pas mon…
‘Nazarín’: Cinquième partie
Traduit par Daniel Gautier 1 Au bout d’une demi-heure de marche, le vieux mendiant, fatigué de son silence, se mit à discuter avec don Nazario. – Camarade, vous devez être habitué à tous ces petits voyages, non ? – Non,…
Nazarín, Quatrième partie
Traduit para Daniel Gautier 1 José Antonio de Urrea ne se faisait pas à sa solitude, car depuis le moment de la disparition de la Comtesse de Halma, arrachée de sa présence dans un char à banc, pas un char…
‘Nazarín’ Galdós, Troisième partie
Troisième partie, Daniel Gautier 1 Il pressa le pas, une fois passée la Porte, impatient de s’éloigner le plus vite possible de la ville populeuse et d’aller jusqu’à ne plus apercevoir ses maisons serrées, ni entendre le tumulte de son…
Nazarín
Deuxième partie 1 Une belle nuit fraîche du mois de mars, illuminée par une lune splendide, notre bon Nazarín en sa modeste maison était perdu dans de délicieuses méditations et il se promenait les mains derrière le dos ou bien…
‘Nazarín’
Traduction de Daniel Gautier Première partie 1 C’est à un journaliste, nouvelle génération, vous savez, ces journalistes qu’on désigne sous le nom exotique de reporter, de ces gens qui courent après l’information, comme le lévrier court après le lièvre, qui…
‘Halma’, Cinquième partie
Traduit par Daniel Gautier 1 Durant trois, cinq, dix, je ne sais combien de jours, les évènements se déroulèrent doucement et comme sur des rails au château de Pedralba et dans ses champs et dans les bois qui l’environnaient, et…
Halma: Quatrième partie
Traduit par Claire Nicolle Robin 1 José Antonio de Urrea ne se faisait pas à sa solitude, car depuis le moment de la disparition de la Comtesse de Halma, arrachée de sa présence dans un char à banc, pas un…
Halma, troisième partie
1 Si don Manuel Flórez avast commencé ses visites au mystique vagabond don Nazario Zaharín pour faire plaisir à sa maîtresse et souveraine, la comtesse de Halma-Lautenberg, bientôt il les refit pour son compte et sa satisfaction personnelle, parce que,…























